Prevod od "bude pořád" do Srpski


Kako koristiti "bude pořád" u rečenicama:

Licence bude pořád na Klingmanovo jméno.
Dozvola æe i dalje biti na Klingmanovo ime.
Tušil jsem, že tě to bude pořád štvát.
Znao sam da si i dalje ljuta zbog toga.
Když bude pořád naživu, až se obrátí příliv, pak ho může mít jakýkoli blázen, který ho vyloví.
Ako ostane živ kada se plima povuèe, može ga imati svaka budala koja poželi.
Obávám se, že až začne váš útok... štít bude pořád fungovat.
Bojim se da æe štit ipak raditi kad ti doðu prijatelji.
Jestli bude pořád blbnout, nepošlu ho tam.
Ako ovo nastavi da nam pravi smetnje, neæu da ga nosim gore.
A bude pořád fanynka, když ji Enquirer zamává dolarovkama před obličejem?
Hoæe li to biti i dalje kada joj Inkvajer mahne gomilom 50-ica?
Jestli projde všemi texty, a John bude pořád dýchat, tak ti sundám tvůj obojek... a budeš volná.
Ако заврши све своје тестове и Џон још увек дише, онда ћу ја да отклоним огрлицу... и слободна си да идеш.
A pak...až budeme staří a šedíví si na tuhle noc vzpomeneme a ona bude pořád perfektní.
A kad budemo stari i sijedi, sjeticemo se ove noci i bice savrsena.
Ale okno ve vaší kanceláři bude pořád, pane.
Ali ti si dobio ured s prozorom.
"Bude pořád tam a pokud ne, tak nevím, kde může být."
"Стално је тамо. Ако није онда не знам гдје би могао бити. "
Pokud to nedokážeš, obávám se, že hněv, který pociťuješ, tu bude pořád.
Ako to ne mozes, bojim se da ce bes koji osecas zauvek da bude prisutan.
Hanku, New York tam pro nás bude pořád.
Hank, New York æe uvek biti tamo.
Věř mi, tahle věc bude pořád skvělá i po 40 letech.
Veruj mi, ova stvar æe biti strašna i nakon 40 godina.
Uvidíme ještě někdy Crowleyho, nebo bude pořád posílat jenom svůj démonskej kompars, aby vyzvedl jeho špinavý prádlo?
Stani malo. Hoæemo li ikad više vidjeti Crowleya, ili æe on i dalje slati svoje demone da pokupi svoje rublje?
Můj nejdražší Kal-Eli, naše láska bude pořád s tebou.
Moj najdraži Kal Ele, naša ljubav æe uvek biti uz tebe.
Bude ti 70 a budeš nosit plenky a on bude pořád zatraceně sexy.
Ti æes biti u 70-tim i u pelenama, a on æe i dalje biti neverovatno zgodan.
A po celou tu dobu bude pořád vypadat jako zrůda?
U meðuvremenu... I dalje æe izgledati kao èudak?
Než na stůl položíte sedmý meč, bude pořád převládat zlo.
Док не положите седми мач, зло има премоћ.
Buď to, nebo mě bude pořád stahovat ten zkurvenej Irák.
Ili to, ili da me bace nazad u jebeni Irak.
Pojďme domů, dejme si aspirin, vypijme hodně vody a pak uvidíme, jestli to bude pořád dobrý nápad zítra.
Dakle, idemo kuæi, uzet æemo aspirin, popiti mnogo vode, i vidjeti hoæe li to i sutra još uvijek biti dobra ideja.
Nechte jí takhle do zítra, uvidíme, jestli bude pořád naživu.
Ostavi je tu do jutra pa doði da vidiš da l' je živa.
Jestli si ti to bude pořád líbit, jdu do toho.
Ako ti se i dalje sviða, onda sam s vama.
Odměna na vás bude pořád vypsaná, tak jak dlouho bude třeba.
Zadržat æu ucjenu na tvoju i glavu tvoje djevojke koliko god bude trebalo.
Předpokládám, že Hatfield za tebou bude pořád chodit, předstírat přátelství a štědrost.
Predviðam da æe Hetfild nastaviti da dolazi kod tebe izigravajuæi prijateljstvo i velikodušnost.
Russell Edgington mě bude pořád pronásledovat.
Rasel Edžington æe me i dalje juriti.
Všechno bude pořád stejné, až na jeden důležitý detail.
Sve je isto osim jedne važne stvari.
Jasně, že bude pořád vypadat bezvadně.
Naravno da još uvijek super izgleda.
Nebo to možná bude pořád skvělé.
Ili će možda i dalje biti ovako sjajno.
Nečekáš snad, že bude pořád bydlet na tom stejném místě.
Oèekuješ da pronaðeš istu vešticu na istom mestu?
Za dva dny bude pořád na západ odsud.
I dalje æe biti na zapadu i kroz dva dana.
Myslíš si, že tvůj chlap na tebe bude pořád čekat, až se dostaneš ven?
Misliš da æe te èekati taj tvoj kad izaðeš?
Nezáleží, jestli tam budu, až se to narodí protože tam budu ráno, uh, vlastně nad ránem a to bude pořád ten samý den.
Нема везе ако нисам тамо када се беба роди јер ћу бити тамо ујутру, пре јутра, заправо, и то ће бити и даље исти дан.
Ten chlap bude pořád někoho potřebovat.
On se uvek će trebati neko.
Byla mi osinou v zadku, když jsme byli svoji a zemřela a bude pořád osinou v zadku.
Ona je bila bol u guzici kad smo bili u braku te je preminula, ona još uvijek bol u guzici.
Jestli se královská rodina bude pořád pokoušet získat Grimma...
Ako su plemiæi ovoliko spremni da idu da bi oteli Grima...
Mezi vámi to takhle bude pořád?
Vas dvoje æete nadalje stalno ovako?
Když bude pořád dělat rámus, tak jo.
Ako bude pravio veliku buku, da.
Chci říct, ten jed z jeho krve bude pořád ještě účinkovat.
Mislim, otrov u njegovom tijelu je još uvijek moæan.
Bude pořád pod dohledem a bude mít domácí vězení, když nebude v práci.
Ona æe biti supervizor sve vreme. I ogranièiti na kvartale, kada ne radi. Je li to jasno?
Někdo tě bude pořád sledovat a až budu mít pocit, že nadešel čas, budeš asistovat západnímu křídlu Marylandu.
Neko æe biti sa tobom non stop i kada budem mislio da je vreme biæeš rasporeðen na zapadno krilo.
Řekni svému chamtivému pánovi, že pokud bude pořád kousat jako divočák, budeme dál líčit pasti.
Reci svom pohlepnom gospodaru, ako bude nastavio da ujeda kao medved, da æe mo mi opet postavljati klopke.
Ale ten sejf bude pořád prázdný.
Ali sef bi i dalje bio prazan.
Před dvěma dny mi řekla, že i když Německo zachrání Euro, světová ekonomika bude pořád v krizi.
Pre dve većeri mi je rekla da će doći do svetske krize ako Nemačka ukine euro kao valutu.
To co s tím můžete udělat je roztočit to a ono se to bude pořád otáčet.
И оно што можете да радите јесте па, ако мало завртите, они једноставно настављају још.
Teď to vypadá, že to bude pořád růst, v následujících letech.
Izgleda da će s godinama taj broj samo rasti.
0.31797385215759s

Preuzmite našu aplikaciju sa rečnim igrama besplatno!

Povežite slova, otkrijte reči i izazovite svoj um na svakom novom nivou. Spremni za avanturu?